Chevaline route du Tarfet
Architectes : CHLOE TERROUX, LANCELOT GONINDARD
Inspirée des grangettes, structures rudimentaires alpines servant au stockage du foin, notre cabane se pare de la même matière, le bois, afin d’ouvrir des cadres sur des vues choisies. Pour se faire, le projet déploie un unique élément fondamental de l’architecture : la ferme. Majoritairement opaque, le bardage joue le rôle des œillères que l’on met aux chevaux pour en diriger la vue ; cette fois non comme une contrainte, mais comme un hommage, un clin d’œil à la beauté du site ; un belvédère sur le lac. Étape le long du chemin, notre projet joue le rôle d'une halte, d'un relais, où reprendre ses forces.
Localisation – N : 45.757523 S : 6.218364
Depuis la mairie de Chevaline prendre la route de chante merle, puis à partir du point de collecte des ordures ménagères prendre la route forestière du Tarfet pendant environ 800 mètres. La cabane se trouve sur votre gauche à l’angle du pré du trot.
From the town hall of Chevaline take the road to Chante Merle, then from the household waste collection point take the forest road to Tarfet for about 800 meters. The hut is on your left at the corner of Pré du Trot.
Doussard « La Serraz »
Architectes : ALEXANDRE LEPRINCE, AMAURY LAVERGNE, DAMIEN THOMASSIN
Depuis le village de Doussard, une ligne de crête montagneuse s’avance et s’efface à l’approche du lac. Elle vient chercher le promeneur comme pour l’inviter à prendre de la hauteur. Une fois la lisière traversée, s’amorce une ascension dans une forêt dont la canopée obstrue le ciel. La privation ne dure pas. Les arbres se dégagent pour laisser place à une petite clairière qui transcende le promeneur entre deux mondes : l’Oratoire de la Serraz témoignant d’un ancrage fort au sol et le lointain paysage du lac et des montagnes. Entre terre et ciel, entre proche et lointain, la cabane devient le seuil de cette dualité, la rencontre de ces entités, l’horizon.
Localisation - N : 45.7752 S : 6.2316
Se garer derrière la zone des Vernays, au début du chemin de la serraz. Puis, emprunter le chemin de randonnée menant à Giez ou Rochafaud. Tourner à gauche et la cabane est située 200 mètres plus haut.
Park behind the Vernays industry zone where the Chemin de la Serraz begins. Then, follow the hiking trail that leads to Giez or Rochafaud. Next, turn left and the hut is situated 200 meters above.
Lathuile Chaparon « vieilles vignes »
Architectes : Agence DRAA Chili - NICOLAS DEL RIO, FELIPE CAMUS, NILS HAYOZ, CLEMENT ESTREICHER.
*Ombre à Tehuelche en Patagonie
En Patagonie un mélange culturel particulier a fourni une série d'objets suspendus inattendus. Des structures de toit simples, apparemment inutiles, deviennent des jalons, indiquent une propriété ou servent aux panneaux de signalisation. Mais souvent, ils ne couvrent rien, ils fournissent juste une ombre.
La région Auvergne-Rhône-Alpes et la Patagonie du Nord chilien se situe à la même distance des pôles (45° Sud et Nord), avec un climat similaire et les objets projettent la même profondeur d'ombre à des moments opposés de l'année.
Tout en orientant la vue vers les paysages alpins, notre souhait est d’offrir un morceau
d'ombre patagonienne.
Localisation - N : 45.8064 S : 6.20220
Depuis le four de Chaparon au centre du village suivre le chemin des fontaines en direction du nord. La cabane se trouve à droite du chemin des fontaines en montant, à environ 500 mètres du four à pain.
From the Chaparon oven in the center of the village, follow the path of the fountains to the north. The hut is to the right of the path of the fountains which goes up, about 500 meters from the bread oven.