Faverges « Les prières Val de Tamiè »
Architectes : ENZO-LUCAS DESESSART, ANICIA PEDOTTI, RICCARDO ACQUISTAPACE
La cabane “Bouche-à-oreille” est une invitation à interroger notre façon d’interagir avec notre environnement proche et lointain. Une trame de six fermes en bois équarri et assemblages traditionnels accueille un cône en dosse brute qui questionne la volumétrie de la flèche de l’abbaye vers laquelle il se dirige et propose un dialogue sonore avec celle-ci, comme il était autrefois de coutume dans les Alpes. La texture rugueuse de l’écorce renvoie à la forêt environnante et propose une expérience sensorielle alternative, qui va au-delà de la simple vision du paysage.
Localisation – N : 45.70293 S : 6.31140
(Depuis Faverges) Prendre direction col de Tamié par la D12 puis prendre à gauche route des Prières direction Les Combes. Se garer en bord de route puis continuer à pieds en suivant le fléchage.
(From Faverges) Take the D12 towards col de Tamié. Turn left on Les Prières road towards Les Combes. Park on the side of the road and carry on by foot following the signs.
Faverges-Seythenex « à droite de l’église »
Architectes : LANCELOT SENLIS, GASPARD LEVEQUE, PIERRE KRAFT
«Capter le temps» est un dispositif paysager visant à récolter l’eau de rosée des brumes de montagne. C’est une structure en bois qui se déploie dans le paysage afin de tendre un filet à brouillard face au vent. À son flanc, une passerelle. La structure s’engage dans la pente et la passerelle quitte le sol pour se lancer dans le paysage. Elle devient un toit sous lequel poussent des fleurs, qui attirent les abeilles des ruches environnantes. Il s’agit d’une architecture qui joue avec son environnement proche et lointain, avec le passage du temps et des saisons. Une architecture pour les hommes, les animaux et les plantes.
Localisation – N : 45.7284 S : 6.2999
Garez-vous sur le parking proche de l’église de Seythenex, au chef-lieu. Puis, suivre le fléchage à droite de l’église, le long du cimetière jusqu’à arriver à la cabane.
For your convenience, park in the lot next to the Church of Seythenex. Then, follow the walking trail signs to the right of the church. Continue along the path the leads past the church cemetery until you reach the hut site.
Faverges-Seythenex « Après le Pont du Villaret »
Architectes : MARINA POLI, PHILIPPE PAUMELLE, RICHARD TREZEUX
Une masse noire, debout sur la colline.
Entrée sans repère, sondage nécessaire,
Pour pénétrer le fossile de l’ancienne mine.
La lumière y est éclipsée, à travers
Les fragments l’œil cherche le ciel.
L’empreinte du bois calciné,
L’âme et ses mains tachées;
La Suie laisse une trace.
Localisation – N : 45,7353 S : 6,2999
A Faverges se garer sur le parking de la Curiale avant le château. Puis à pied prendre la direction du « Villaret » pendant environ 800 mètres. La cabane se trouve après le pont sur votre droite.
In Faverges, park in the Curiale car park before the castle. Then walk in the direction of "Villaret" for about 800 metres. The hut is after the bridge on your right.
Faverges-Seythenex « Vers le crêt de Chambellon »
Architectes : ARNAUD CHAROY, OLIVER MIENTUS
Par ses éléments principaux, le site constitue un emplacement idéal pour installer sa tente et se reposer le temps d’une nuit. La cabane incite à redécouvrir l’expérience de la tente en mettant en valeur la structure porteuse à l’extérieur et la toile à l’intérieur de la composition. Un hommage à la tente, symbole de liberté et d’aventure.
Localisation – N : 45.7422 S : 6.3075
Depuis Faverges, prendre la RD12 en direction du col de Tamié. Arrivé au hameau de Verchères vous pouvez vous garer. Prendre le chemin du Crêt à Verchères, après 150 mètres tourner à gauche sur le passage de Chambellon. Puis après 500 mètres de marche la cabane est sur votre droite.
From Faverges, take route RD12 in the direction of Col de Tamié. Once arriving at the hamlet of Verchères, you can park. Follow the walking trail Chemin du Crêt at Verchères, and after 150 meters turn left onto Passage de Chambellon. Continue the trail for 500 meters and the hut will be on your right
Saint Férréol (Cons Saint Colombe) «Sous les Broves»
Architectes : LUC FIRMIN
Gentiana Acaulis, appelée aussi Gentiane Bleue des Alpes, est originaire des Alpes savoyardes. Son bleu est profond, ponctué de vert à l’intérieur des feuilles. C’est une fleur solitaire, majestueuse, emblématique des montagnes. Gentiana Acaulis est une cabane. Pour les marcheur·euse·s hagard·e·s, faisant face au totem qui s’élance vers les cimes, Gentiana Acaulis interroge. Gentiana Acaulis, indique les points cardinaux. Le Nord est bleu. Le Sud est rouge. L’Est est orange. L’Ouest est violet. C’est une balise éphémère, un cairn fait de bois, au mitan de la Vallée. Une apparition, qui oriente et rassure.
Localisation – N : 45.7550 S : 6.3264
A partir de Cons Saint Colombe prendre le chemin du Pré de la Dame et se garer à côté du bâtiment isolé. Emprunter le chemin forestier et marcher pendant 300 mètres jusqu’au pont de la rivière. La cabane se trouve à 100 mètres sur votre gauche.
From Cons Saint Colombe take the Chemin du Pré de la Dame and park next to the isolated building. Take the forest path and walk for 300 meters to the river bridge. The hut is 100 meters on your left.