Faverges-Seythenex « Parc Simon Berger »
Architectes : ANAIS KREBS, JULIETTE GARCIN, ALBAN GUIHO COQUELIN
Au creux de la vallée, deux espaces se font face, dos à dos. L'un blotti dans les arbres, l'autre tourné vers le fourmillement des humains. Une matrice, qui appelle la main de celui qui passe. Les murs se façonnent au gré des gestes déposés, des matières rapportées, des passages. L'acte de bâtir y est ramené à quelque chose d'instinctif : collecter, entrelacer, tisser ensemble ce que l'on trouve.
Le nid se construit par la rencontre, par l'usage, et avec du temps.
GPS – 45.7471 6.2938
Dans le Parc « Simon Berger » derrière la Mairie de Faverges-Seythenex.
In the “Simon Berger” park behind the Faverges-Seythenex town hall.
Faverges-Seythenex « Les prières Val de Tamiè »
Architectes : BENJAMIN FILLON, COLINE CHAPTAL
Tel un écho lointain et éphémère, KATŪVU dialogue avec les tours et le clocher de l’Abbaye de Tamié.
Dressée verticalement et détachée du sol par un léger coyau en tissu volant au vent, la toiture bleue inverse les rapports de masse. La cabane se présente comme une toiture dont l’espace intérieur est d’une sobriété monacale. Au premier abord, c’est un espace clos, sans aucune vue vers le paysage : seules la structure et la couverture se révèlent. Cependant, KATŪVU invite les plus curieux à dialoguer avec elle afin de dévoiler, temporairement, un extrait du paysage.
GPS – 45.7028 6.3116
(Depuis Faverges) Prendre direction col de Tamié par la D12, puis prendre à gauche route des Prières direction Les Combes. Après 300 mètres, Se garer en bord de route puis continuer à pied en suivant le fléchage.
(From Faverges) Take the D12 towards Col de Tamié, then turn left on Route des Prières towards Les Combes. After 300 m, park beside the road and continue on foot, following the signs.
Faverges-Seythenex « les Combes de Seythenex
Architectes : ANTOINE AUNAVE, LUC LOVITON, MATHILDE STEENHAUT, FLORA PEYROT
Au creux de la vallée, le village semble retenu dans ses montagnes qui l'embrassent, comme protégé du tumulte du monde. Alors les combes émergent, vêtues de cette nouvelle horizontale de carillons. Dès lors, les premiers rayons les accrochent, puis mettent en lumière une interface. Dans ce dialogue imprévu, le regard change et le corps agit. Acteur, nos bras en avant, on franchit la paroi qui se déploie musicalement autour du geste. L’onde se propage et avec elle les notes évoluent à mesure que le tasseau évidé se raccourcit. La géométrie d'un bois usiné tient le territoire dans son horizontalité, la forêt dans sa verticalité, le corps dans sa profondeur.
GPS – 45.7151 6.3136
Se garer sur le grand parking du foyer de ski de fond des Combes de Seythenex. La cabane est sur le chemin rural dit du Letey en direction de l’ouest. Merci de suivre les flèches.
Park your car beyond the cross-country skiing center of Combes de Seythenex. The hut is located high up on the rural road Letey on the left-hand side.
Faverges-Seythenex « Le Vernay, Vers le crêt de Chambellon »
Architectes : TANIA PHUONG, HENRY GUILLON, MARTIN CONSTANT, ILLYAN KACI
Quatre colonnes de hauteurs variées se déploient le long du bandeau de prairie du Vernay. Chacune porte un verbe et une orientation : s'isoler vers le bosquet, regarder vers les crêtes, boire vers le chemin, jouer vers la prairie. Les veilleurs regardent chacun un horizon différent. La cabane n'est plus un abri unique, mais un programme éclaté en gestes élémentaires mis en scène dans le paysage. Elles deviennent des repères dans un paysage habité par les bêtes et les marcheurs.
GPS – 45.7420 6.3084
Depuis Faverges, prendre la RD12 en direction du col de Tamié. Arrivé au hameau de Verchères vous pouvez vous garer. Prendre le chemin du Crêt à Verchères, après 150 mètres tourner à gauche sur le passage de Chambellon. Puis, après 500 mètres de marche, la cabane est sur votre droite.
From Faverges, take route RD12 in the direction of Col de Tamié. Once arriving at the hamlet of Verchères, you can park. Follow the walking trail Chemin du Crêt at Verchères, and after 150 meters turn left onto Passage de Chambellon. Continue the trail for 500 meters and the hut will be on your right.
Saint Ferréol (Cons Saint Colombe) « Sous les Broves »
Architectes : FLORIAN FEUILLADE, CHARLOTTE LE GALLO, SALIM ZNIBER
La cabane construit le vide qui révèle l’arbre, elle lui offre une place centrale, elle l’isole pour mieux le comprendre et l’observer. La cabane dispose d’une unique entrée, volontairement basse, à la manière du pavillon de thé, elle invite le visiteur à se courber en signe d’humilité et à entrer pour s’asseoir autour du foyer. Une fois ressorti, l’arbre, d’abord perçu comme un individu isolé, retrouve sa place dans l’ensemble auquel il appartient.
La cabane révèle ainsi le passage de l’individu au système : de l’arbre à la forêt, puis au paysage qui la contient.
GPS – 45.7550 6.3264
A partir de Cons Saint Colombe, prendre le chemin du Pré de la Dame et se garer à côté du bâtiment isolé. Emprunter le chemin forestier et marcher pendant 300 mètres jusqu’au pont de la rivière. La cabane se trouve à 100 mètres sur votre gauche.
From Cons Saint Colombe take the Chemin du Pré de la Dame and park next to the isolated building. Take the forest path and walk for 300 meters to the river bridge. The hut is 100 meters on your left.