Chevaline « La combe d'Ire »
Architectes : MARYLINE COLLET, JEAN BAPTISTE OLIVERI, QUENTIN RAMBAUD, MATHILDE FLOUREUX
Le mot « cabane » nous renvoie à celle de notre enfance, fragile, faite de presque rien. Nous voulons ici un abri simple, pour observer ce qui est naturellement en mouvement, en s’appuyant sur les grandes lignes du paysage. Un abri pour écouter l’Ire couler, observer et prendre le temps de contempler le monde devant nos yeux, réfléchir à celui qui nous entoure, et peut-être, réinventer le nôtre. À la découverte du site, deux arbres se sont révélés comme les piliers de la future cabane. Cette cabane s’inspire du drap posé sur un fil, créant ici un micro-espace grâce à un tissage simple entre corde et perles de bois. Inspirés par les lumières traversant la canopée, nous proposons une couverture souple, qui ondoie au rythme du vent, créant un lien entre ciel et sol.
GPS – Latitude : 45.7555 Longitude : 6.2238
Depuis la mairie de Chevaline suivre la D181, « Route de la Combe d’Ire », pendant environ 900m. Se garer à l’entrée de la Combe d’Ire. La cabane se trouve sur votre gauche à environ 100m.
From the town hall of Chevaline follow the road D181 - Route de la Combe d’Ire - for about 900 meters. Park your car at the entrance to La Combe d’Ire. The hut is located approximately 100 meters along on the left-hand side.
Doussard « Route de la Bornette »
Architectes : ROMAN LUCAS BIERS, VANESSA LIN, KENTA WATASE
La fontaine à mousse s’installe dans le courant des eaux bleues. Elle capte les particules d’eau en mouvement, agit comme un filtre goutte à goutte, ralentissant la descente de l’eau bleue. Peu à peu, les gouttes bleues se chargent de spores de mousse. Et c’est là, une à une piégées, rendues immobiles dans les tissus de la mousse, que le visiteur peut entrer en contact avec la fraîcheur de l’eau verte.
GPS - Latitude : 45.7694 Longitude : 6.2002
Depuis Marceau (Doussard) prendre la route de Saury pendant environ 450 mètres. Se garer à l’entrée de la route de la Bornette. Marcher pendant 220 mètres et prendre le chemin sur la gauche qui vous mènera à la cabane.
From Marceau (Doussard) take the route de Saury for about 450 meters. Park at the entrance to the route de la Bornette. Walk for 220 meters and take the path on the left that leads to the hut.
Lathuile « La carrière »
Architectes : GAUTHIER CAMMAS, LEO BROUEL, HUGO RUBIO, SEDDIK LEMCHERFI
Le monolithe, né de la carrière de calcaire et détaché de son versant après l’arrêt de l’exploitation, s’est lentement ouvert sous l’effet du temps. Creusé d’une brèche, le randonneur s’engouffre. À l’intérieur, l’espace brut et minéral évoque l’origine de la roche. Véritable empreinte de la carrière où l’ombre et les arêtes sculptent un refuge hors du temps. Puis, dans cette obscurité silencieuse, une faille laisse filtrer de minces rayons, cadrant un fragment de paysage devenant un instant figé, en dehors du monde extérieur. Dehors, la pierre s’est immiscée dans son nouvel environnement, recouverte d’une peau de bois qui dialogue avec le paysage vivant. Le monolithe n’est plus un vestige, mais une présence vivante, un équilibre entre l’histoire du lieu et son devenir.
GPS - Latitude : 45.8065 Longitude : 6.1998
Depuis Chaparon-Lathuile prendre la route de la carrière. Les plus courageux se gareront au début de cette route pour parcourir 1,5 km à pied, qui vous mèneront face à trois sentiers. Prendre celui du milieu. La cabane se trouve 300 mètres après le début de ce sentier.
From Chaparon-Lathuile, take the route de la carrière. If you're feeling brave, park at the start of this road and walk 1.5 km along a footpath. The hut is 300 m after the start of this path.